ant mound

Pagsasalin


Okay, the user wants me to translate "ant mound" into Filipino. Let me think. The direct translation would be "mga mounds ng ant" but that doesn't sound right. In Filipino, "mound" is often translated as "mga tupa" when referring to a hill or a pile. So "ant mound" would be "mga tupa ng mga ant". Wait, but "mga" is plural, so maybe "mga tupa ng mga ant" is correct. Alternatively, sometimes "mound" can be "lupa" but that's more like soil. Let me check. Oh, right, "mound" in the context of ants is usually "mga tupa" or "mga kumposter". Wait, "kumposter" is more like a compost pile. Hmm. Maybe "mga tupa" is better here. So the translation should be "Mga tupa ng mga ant". But I should confirm if that's the common term. Alternatively, maybe "mga kumposter ng mga ant" but I think "tupa" is more accurate. I'll go with "Mga tupa ng mga ant".


Mga tupa ng mga ant

Sikat na Mga Salita

Galugarin ang madalas na hinahanap na bokabularyo

I-download ang App para Ma-unlock ang Buong Nilalaman

Gusto mo bang matutunan ang bokabularyo nang mas episyente? I-download ang DictoGo app at mag-enjoy sa mas maraming features para sa pag-memorize at pag-review ng bokabularyo!

I-download ang DictoGo Ngayon